Осанна Сыну Давидову -
Восторженно город кричал.
На ослике, подъярёмной -
Миссия в город въезжал !
Кричали восторженно дети,
Взрослые вторили им.
И думали: вот всё изменится,
Правление станет иным.
Царство придёт с Иисусом,
Будет прекрасной жизнь.
Но, как то тоскливо и мрачно,
С верху смотрела Высь
Спаситель горько заплакал.
Не замечая ветвей...
Он видел в крови дорогу,
Удары и злобу людей.
А вместо одежды подстеленной,
Он видел делящих хитон...
Город не знал посещения
Миссия - ведь это Он !
Хотел предоставить свободу,
Очистить людские сердца.
И опекая любовью,
Ввести в вечный дом Отца:
О, если бы вы узнали -
Звучали Его слова.
И по ланитам печальным,
Тихо текла слеза.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Публицистика : Манускрипт с раскруткой - Олег Шорсткин Общая информация о находке
Так называемый манускрипт «Евангелие от Иуды» был обнаружен около 30 лет назад «черными археологами» в Египте. Все это время он тайно хранился у торговцев антиквариатом. Затем в 1983 году некоторые его листы попали в руки ученых для проведения оценок. Только недавно, в начале этого века, весь документ получили в свое распоряжение специалисты университета Женевы в Швейцарии.
Изначально манускрипт состоял из 62 обветшалых листков, но большинство из них было утрачено, и в настоящее время речь идет лишь о 26 страницах. Рукопись находится в ужасающем состоянии, страницы распались на мелкие фрагменты. На перевод и реставрацию ушло около 5 лет. Считается, что текст "Евангелия от Иуды" восстановлен более чем на 80 процентов. Национальное географическое общество потратило на перевод и исследование манускрипта более миллиона долларов.
Документ датируется приблизительно III - IV веками нашей эры. Написан он, судя по всему, на греческом языке, затем был переведен на коптский. На коптском он и сохранился до наших дней.
Опубликовано в http://www.doposle.ru/25/p9.php